Caya
bajka

|
Makhélé
o lásce,pekle a márnici
—inscenace vznikla za podpory
HLAVNÍHO MĚSTA
PRAHY MĚSTSKÉ ČÁSTI PRAHA 1 NADACE ČESKÝ HUDEBNÍ FOND
caya makhélé je afričan .narodil se v kongu v
roce 1956 .pracoval v brazzaville .a jednoho dne se vydal na cestu .tak
jak se to stává jeho postavám ,tak jak se to stává v iniciační
literatuře ,tak jak se to stává těm ,kteří někam chtějí dojít
.těm ,kteří hledají .a na svých cestách nezabloudil .jak by také mohl
:caya makhélé říká ,že afričan ,ať už ho osud zavede kamkoli ,to má
dobré —nikdy není sám .proč ?protože vždy jsou s ním jeho předkové
.protože hranice mezi životem a smrtí je velmi nejasná a někdy dá hodně
práce poznat ,jestli jsme právě ve světě živých nebo ve světě mrtvých
.protože často stačí udělat krok skrz zeď a jsme v jiném světě .je to
tak prosté …ve hrách cayi makhélé stále znějí bubny ,které rozvibrují
naše tělo ,naše nitro ,naši mysl ,nás i naše předky v nás a kolem nás a
my se pak dáváme do tance ,který už není tancem z tohoto světa ,ale je
radostným setkáním živých a mrtvých .protože pro afričana není smrt
bolestí .je zase jen cestou ,tancem ,rituálem ,karnevalem ,je novou
možností ,otevřením další komory ,nebo ještě spíš dalšího širokého a
lákavého obzoru .caya makhélé vystudoval v paříži ,žije v paříži a
cestuje po světě ,píše a dělá divadlo ,vydává v paříži knížky a vozí je
těm ,kteří je nejvíc potřebují —africkým dětem .přichází mezi své z
jiného světa ,takže pro ně není mrtvý .prochází světem a hledá odpovědi
na otázky ,tak jako makiadi ,hrdina jeho zatím nejúspěšnější hry la
fable du cloître des cimetières ,kterou jsme si dovolili přeložit pod
názvem bajka o lásce ,pekle a márnici a která byla oceněna řadou cen po
celém světě .caya makhélé v roce 2003 objevil prahu —tedy objevil ji
pro sebe —a zamiloval se do malé strany a do chrámu svatého mikuláše
.jeho předkům by se tam prý líbilo .zřejmě i tam by se dobře tančily
iniciační rituální tance ,i tam by se mohli setkat ti ,kteří ještě
nepoznali radost nesmrtelnosti a věčnou touhu po návratu …po návratu
kam ?kam bychom se to vlastně chtěli vrátit ?tohle zřejmě neví ani
hrdinové usměvavého ,dobrého ,ba slovansky bodrého cayi makhélé (ach,
kde jsou ty časy, kdy slované byli takto bodří!) ,neví to ani sám
jejich autor ,který prostřednictvím
svých hrdinů a jejich pábitelských příběhů putuje světem a hledá to
místo ,kde je možné poznat skutečnou radost
.možná že tím místem ,kde náhle ucítíme ,že jsme tam ,může být márnice
,vždyť možná právě tam můžeme být užiteční
jako chárónovi pomocníci ,jako převozníci ,kteří jednoho dne dostanou
do ruky pádlo a do doby ,kterou si sami předem neurčili ,vykonávají
poctivě úděl ,práci ,aby se pak jednoho dne zase sami vydali na cestu a
přenechali pádlo jinému .aby pak sami dál hledali ,dál bloudili světem
živých i mrtvých spolu s orfeem a eurydikou a se svými předchůdci na
postu převozníků sofoklem ,goethem či jean-paul sartrem… .caya makhélé
nám při pohledu na chrám svatého mikuláše
řekl hlasem ,o jehož pravdivosti nikdo z nás nepochyboval :já se sem
ještě vrátím …abych se tu zastavil a abychom
si vyprávěli příběhy ze svého dětství …tak tedy caya makhélé se na
malou stranu vrací .zřejmě aby nás odvedl na společnou výpravu mezi
tančící živé i mrtvé
matylda & michal lázňovských.
papis nyass je také afričan .narodil se v roce 1974 v gambii
.jeho zlaté ručičky ho předurčily nejprve k práci zlatníka
a poté —už v české republice —k excelentnímu hraní
na bonga ,conga ,djembe ,darbuku ,talking drum a spoustu
dalších roztomilých bubínků .na zdejších pódiích se stačil blýsknout
kromě “mateřské hudební skupiny„ tshikuna třeba se švihadlem
,hermakuti ,tam-tam orchestra a hypnotix
hudba /
\ papis nyass
produkce /
\ alexandra bošelová
úprava programu /
\ david e .cígler
foto /\ jan černý
režie /\ petr hruška
——————————————––—————
česká premiéra17/5/2004 v divadle na prádle
Bajka o lásce, pekle a márnici (zdroj:
http://www.ceskenoviny.cz/kultura/divadlo/index_view.php?id=90424)
PRAHA - V Africe je údajně vypravěčem každý. Alespoň to tvrdí autor
divadelní hry Bajka o lásce, pekle a márnici Caya Makhélé. Úkolem
vypravěče není nic menšího, než zaujmout posluchače natolik, aby s ním
prostřednictvím slov a rozpoutané fantazie spoluprožili spoustu
vzrušujících okamžiků. Skutečnost, zkušenost, tradice, hra, to všechno
je jen bezbřehý materiál, jehož prostřednictvím se lze toulat až kdesi
za hranicemi poznatelna.
Tulák Makiadi míval všechno a pak všechno ztratil. Řadu zdánlivě
důležitých věcí oželel docela rád a jistá zpustlost mu přinesla i své
výhody, neboť jej osvobodila od zbytečných konvencí. Ale protože
svoboda a opuštěnost snadno přecházejí jedna v druhou, zas až tak úplně
vítězným pocitům nepropadá. Z nejhlubší bídy kolem něj vyvstal palčivě
aktivizující příběh o ženě, která mu píše ze záhrobí o své marné lásce
k němu. Cynik Makiadi kupodivu jejím slovům uvěří. Láska až za hrob je
v tuto chvíli nejspíš to jediné, co může smysluplně zabydlet jeho
nesmyslně pustou existenci. Na své každodenní pouti mezi svými dárci
skromných požitků dospěje k jedinému rozhodnutí. Najde ji a zachrání a
navždycky si přivlastní ten zázračně očistný pocit, že je někým milován
až za hrob.
Lidé i nelidé kolem něj se prolínají v měnlivé bytosti, které chvílemi
získají skoro realistické vzezření a společenské zařazení, chvílemi se
jednoznačně začlení někam mezi přízraky a démony. Tulák se mezi nimi
proplétá směrem k peklu, kde tuší svou milovanou sebevražedkyni, neboť
pochopil, že ženu, která pro něj dokázala obětovat úplně všechno a
pláče z lásky krvavé slzy by asi milovat dokázal. Každé nové setkání ho
trochu promění a na každou jeho proměnu reaguje nový dopis od ženy,
kterou nikdy neviděl a neuvidí a přesto hledá čím dál úpěnlivěji.
Kudy do pekla? Inu nejdřív zaživa do rakve, s rakví do márnice a z
márnice už je to kousek. Žádné tabu. Není rozdílu mezi životem a smrtí.
Jenom je třeba najít správný kód pro pohyb na jiné úrovni existence.
V představení Divadla Na prádle se podařilo tuhle současně nadčasovou
cynickou pohádku zachytit v celé její hravé přeludnosti. Režisér Petr
Hruška rozdělil plejádu rolí mezi čtyři herce a jednoho perkusistu.
Kromě bezdomovce Makiada a Dítěte procházejícího zdí, jsou všechny
ostatní role rozděleny mezi dva představitele. Ženské role hraje
Martina Delišová, mužské Jakub Saic. Na dně jejich herectví je i při
čitelném rozlišení postav cosi démonického. Bubny Papise Nyasse podpoří
šamanské vyznění rafinovaného pohybového zpracování. Prvek účelové
proměny postav a božsko-ďábelské hry s hlavním představitelem je
obsažen i v textu. Makiado se stal obětí drobné léčky. Přinesla mu sice
světské uplatnění, ne však zrovna záviděníhodné. Žena, jejíž jméno je
symbolem lásky, neexistuje.
Východisko hry i její vyznění jsou značně osvobozující. Autor akceptuje
bídu a ukrutnost reality, střídá černý humor i romantiku a neusiluje o
žádné poselství. Po dvou hodinách pouti po tenké hranici existence a
nicoty však poutník bezděky přece jen cosi dokázal. Nakazil pár bytostí
svou ryzí svobodou a vitalitou, diváky nevyjímaje.
Autor: Hilda Mráčková
.
|
o

|
Hrusice |
1907
– Množina autorských, divadelně zábavních a
loutkoherních prvků s artistickým výstupem od Berouska. Inspirací
pro vznik představení "Hrusice 1907" se stal obraz J. Hrnčárka
"Krajina v zimním hávu", který autor namaloval
kolem roku
1906, a který se stal vzorem také Josefu Ladovi pro jeho další práci.
Hrají: Ondřej CIHLÁŘ, David KAŠPAR, Petr PROKOP + TRIO AKROBÁTO
(Binder, Maier, Bindrmajer)
Uvádí VOSTO5 divize Teatro Piccolo Primitivo.
Mirka S. PÁČILOVÁ, Filmová Revue, 12/1992, s. 3-23
"...hned jedno z prvních představení tohoto seskupení, Hrusice 1907, se
stalo takřka kultovní záležitostí a opravdovou kulturní senzací celého
regionu...“
Šimon PERÉZ, Politikon 2000, s.453
"...představení, které má na svém kontě už přes 250 repríz, konečně po
účastech na festivalech Putim (1972), Loutkový Špalíček (1976),
Špalíčkův Pekáček (1981) a Divadelní Rumburk (1984) doputovalo až na
pražská jeviště..."
Loutkář 99
„…Náhradní
představení Hrusice(místo původně ohlášeného titulu Pražská
pečeť) dokonale splinlo svůj úkol exteriérovým žertemobohatit vernisáž
výstavystudentských výtvarných pracíz téže školy. Jde o dramaturgicky
vtipné autorské divadlo, inspirované vzpomínkami Josefa Lady. Parodie a
persifláž se zde pojí s láskyplným pohledem na pravdivou i
fiktivní minulost, publikum se v kontaktním představení dobře
bavilo užilo si řady překvapení a loutkářských „vymyšleností“ na způsob
těch, které známe třeba od souboru Buchty a loutky – aniž by šlo
v sebemenším o nějakou nápodobu, neřku-li plagiát. Divadlo
skromné, ale maximálně účinné.“
|
|